Trabalho de conclusão de curso da PETiana Célia Iarosz Frez
ANÁLISE LINGUÍSTICA DISCURSIVA DE GÊNEROS TEXTUAIS JURÍDICOS: UM OLHAR SOBRE A LINGUAGEM E O DIREITO
Orientanda: Célia Iarosz Frez
Orientadora: Prof.ª Dra. Cláudia Maris Tullio
Resumo: Neste trabalho, propomos um estudo interdisciplinar dos Estudos da Linguagem e do Direito, com o intuito de elaborar um estudo linguístico dos gêneros textuais jurídicos Petição Inicial, Contestação e Sentença, com a finalidade de verificar a possibilidade de adaptação do texto jurídico aos interesses e urgências da sociedade contemporânea. Os métodos utilizados foram revisão de literatura, pesquisa de campo e documental. A pesquisa está fundamentada em autores como Bakthin (1997), Marcuschi (2010), Bronckart (2003) e Fairclough (2001) com relação aos gêneros textuais, e outros teóricos dos Estudos da Linguagem e Direito, além de autores de manuais de prática forense que se referem à elaboração de peças processuais.
Palavras Chaves: Petição Inicial; Contestação; Sentença; Gêneros Textuais; Direito
ANÁLISE DIALÓGICA DO FILME O GRANDE HOTEL BUDAPEST
Pesquisa apresentada ao PET/Letras
ANÁLISE DIALÓGICA DO FILME THE GRAND BUDAPEST HOTEL
Artigo completo: Relatório Final de pesquisa – artigo final.
O Tema do sofrimento em Dostoiévski
Pesquisa apresentada ao PET/Letras
Em anexo, artigo completo:
A RUSSOFOBIA NAS MÍDIAS OCIDENTAIS
Pesquisa desenvolvida no Laboratório de Estudos Culturais, Identidades e representações, sendo apresentada no evento SIEPE na Universidade Estadual do Centro Oeste.
Segue o link abaixo:
RELATÓRIO DO PROJETO Uma análise pluridisciplinar dos estrangeirismos dentro dos empréstimos linguísticos PET-LETRAS
No ano de 2017, foi desenvolvido através do PET- Letras, o presente projeto, que trabalha com a questão do estrangeirismo. Mais detalhadamente, a proposta seria orientar o usuário da língua portuguesa das diversas influências vistas na linguagem, vinda de línguas estrangeiras. Ao tratar dessa questão, entramos em dois conceitos básicos, primeiro seria de “empréstimo lingüístico” e de “estrangeirismo”. O empréstimo lingüístico seria palavras “emprestadas” de uma língua estrangeira, mas que é usada de uma forma chamada de “abrasileirada” pelos falantes nativos do português, já o estrangeirismo seria o uso da palavra no Brasil, da mesma forma no país de origem. “Para começar a fazer estudos linguísticos, o aprendiz de pesquisa e do idioma em seus conflitos e harmonias com a langue e a parole necessita atingir um patamar inicial de onde ele possa enxergar o todo da questão. Interessada como estou em estudar problemas linguísticos, acredito que este tópico possa me permitir conhecê-los de maneira ótima em toda sua inteireza. Para tanto quis aprofundar-me num tópico que me fornecesse o maior número de lacunas. Este tópico é o estrangeirismo na língua portuguesa, considerando que na educação básica são crianças e jovens aqueles que estão mais expostos ao uso do estrangeirismo. Nesta questão, passamos do xenofobismo do passado à xenofilia do presente. De certa forma, quem estuda o problema não pode ficar com poucos argumentos, sem vê-lo com a abrangência que ele merece.”. Para tanto, propus-me a analisar esse uso recorrente de uma nova linguagem ou uma língua de fora utilizada em nosso país, ainda em processo de pesquisa, informo que esse projeto está em andamento, portanto, não foram obtidas respostas concretas para todas as questões propostas. Como discussão teórica, apresento brevemente a ideia central. “Na preservação da integridade da língua, em sua história, houve sempre a defesa de que ela deveria manter sua integridade, isolando-se dos estrangeirismos. Os gramáticos recomendaram formas que mantivessem o espírito da língua. Quando a Filologia despontou como a disciplina que forneceria a base para a pureza da língua nacional através do apoio na cultura, notadamente a literatura, que seria a melhor forma de cultivar as tradições sociais e linguísticas, uma vez que os escritores sempre se ocupariam escrevendo poesias e narrativas em retratar o desenvolvimento da cultura nacional de um povo. Na sequência houve o aparecimento da Linguística que se afastou da ideia de que a língua tinha seu principal aspecto era a nacionalidade. Os argumentos agora são especializados com o princípio de que o que interessa mesmo é pensar a situação linguística através da langue e da parole. Com o avanço dos estudos, durante o século 20, surgiu a Sociolinguística que tem grandes representantes no Brasil. De um modo geral, os professores Marcos Bagno e Stella Maris Bortoni-Ricardo que têm procurado esclarecer como deve ser o tratamento dos problemas da linguagem dentro da sociedade, sobretudo no que tange à norma culta e a sua colocação ideal na escola.”
Está pesquisa teve pouco tempo para muitas conclusões, mas ressalto aqui, o principal ponto observado. Sendo a Sociolinguística a área dentro da linguística, que trabalha a língua em uso na sociedade. Observou-se, como dito, que o estrangeirismo acaba por se tornar recurso de um público mais restrito, os jovens, isso vai acabar entrando nessa área, justamente por ser um fator linguístico em uso, principalmente, por esses falantes. Interessante ainda, dizer que, essa grande inserção e aceitação do falante por uma linguagem estrangeira trás certa riqueza para o português, visto que é um novo recurso para se expressar.
PROJETO DE PESQUISA Uma crítica cristã de Phillis Wheatley PET- LETRAS/ LABECIR
Este trabalho foi um projeto desenvolvido no ano de 2017, através do Laboratório de Estudos Culturais (LABECIR) e o Pet- Letras. Basicamente, trata-se de uma análise do poema “On Being Brought from Africa to America”, de Phillis Wheatley, sob uma perspectiva cristã e antirracista, explicitando-se sua legitimidade e concordância com a visão da própria poetisa afro-americana, tendo-se por base sua biografia. Com o exame do poema, revelar-se-á a crítica de Wheatley que daí emerge, concernente à incompatibilidade da fé e doutrina cristãs com o racismo praticado na sociedade escravagista da época. Essa grande escritora se notabilizou como poetisa afro-americana no século XVIII, e hoje é considerada a mãe da literatura afro-americana, nos EUA, sendo que foi a primeira escritora negra a ter sua obra publicada nas então Treze Colônias. Nascida nos anos 1750 na África Ocidental, foi raptada e vendida como escrava em Boston para John e Susanna Wheatley. John Wheatley a comprou para servir sua esposa. Apesar de sua fragilidade física, seus senhores logo perceberam a precocidade intelectual da jovem. Assim, ainda que não a tenham poupado por completo de seus afazeres domésticos, posta sua condição de escrava, proporcionaram uma educação acima até mesmo do que era oferecido a mulheres brancas. Foi versada em diversas obras, como a Bíblia, literatura clássica e nas obras de John Milton e Alexander Pope.
Este poema é de suma importância, principalmente, no que diz respeito aos estudos culturais, visto que, essa poetisa foi uma grande escritora negra que vem então, de encontro com os estudos culturais, sendo que era raro, primeiro, dar luz a grandes figuras como essas e também expor essas mulheres que escreviam nos séculos passados, pois não era uma coisa comum, mulheres escritoras. A presente pesquisa, não foi totalmente finalizada, portanto, terá continuidade, pois todos os aspectos do poema ainda não foram contemplados em sua totalidade. Esse foi um trabalho apresentado em dois eventos, sendo o primeiro, a “Semana de Integração e Ensino, Pesquisa e Extensão – Direitos Humanos: dialogando sobre a diversidade”, V SIEPE; e “Conversas Latinas em Comunicação”, onde algumas ideias foram sugeridas e, elas nortearão o prosseguimento da pesquisa.
O ensino de formação de palavras na Língua Inglesa
Relatório apresentado como parte de pesquisa científica em andamento para o programa PET (programa de educação tutorial) do curso de Letras Inglês, na Universidade do Centro-Oeste (UNICENTRO).
Link abaixo:
O Gênero Musical RAP a partir da perspectiva dos Estudos Culturais
Pesquisa desenvolvida no LABECIR e apresentada no Evento SIEPE na Universidade Estadual do Centro Oeste
Link abaixo:
Imagens Literárias: Análise do Conto “O outro” de Rubem Fonseca
A presente pesquisa foi desenvolvida no Laboratório de Estudos Culturais, Identidades e Representações. Sendo apresentada no Evento SIEPE na Universidade Estadual do Centro Oeste/UNICENTRO.




Comentários