Banco de dados Variação Linguística de Fala Eslava ¨C Varlinfe

Levando-se em conta que a língua é um bem imbricado à identidade das pessoas, o banco de dados Varlinfe1 visa documentar e registrar a fala da região de Irati, de expressiva cultura eslava. Desta forma, o Varlinfe surge nesse cenário como uma maneira importante de registrar o patrimônio imaterial/linguístico de descendentes de eslavos de seis cidades do interior do Paraná, quais sejam,

  1. Irati;
  2. Rebouças;
  3. Rio Azul;
  4. Ivaí;
  5. Mallet e
  6. Prudentópolis.

Para a montagem do Banco foram adotados os pressupostos teórico-metodológicos da Sociolinguística Variacionista (cf. WEINREICH; LABOV & HERZOG, 1968) e, especificamente no tocante à coleta de dados, foram seguidas as mesmas premissas adotadas pelo Projeto Variação Linguística Urbana da Região Sul ¨C Varsul. De acordo com Menon; Loregian-Penkal e Fagundes (2013), o Varsul

foi idealizado em 1984, por Leda Bisol, que reuniu alguns pesquisadores em Porto Alegre. O projeto proposto pela pesquisadora deveria se espelhar no projeto pioneiro de levantamento sociolinguístico no Brasil: Projeto Censo Linguístico do Rio de Janeiro, coordenado por Anthony Julius Naro, e executado no final dos anos 70, na Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), com os primeiros resultados publicados no início dos anos 80. O Projeto Censo limitou a coleta de dados à cidade do Rio de Janeiro, realizando as entrevistas em diferentes bairros, representativos das diferentes comunidades cariocas, sobretudo do ponto de vista social. (p. 17).

A metodologia da Sociolinguística Variacionista consiste na coleta de narrativas de experiência pessoal de falantes linguisticamente representativos da comunidade a que pertencem. Para serem considerados como tal, os falantes deveriam atender a três critérios básicos, quais sejam, i) ser descendente de eslavo (ou seja, ser descendente de ucraniano ou polonês, de pai ou de mãe ou de ambos); ii) ter nascido na comunidade e/ou ter se mudado para lá no máximo aos 2 anos de idade; iii) morar na zona rural de um dos municípios incluídos na amostra.

Os três itens estabelecidos fazem parte de critérios maiores consagrados na coleta de dados em Sociolinguística e servem para atestar que o falante de fato seja alguém representativo da comunidade-alvo da coleta de dados. Também foi definida a constituição da amostra. Para tanto, levou-se em consideração as seguintes características sociais: sexo (masculino e feminino); idade (25-49 e acima de 50 anos); escolaridade (1 a 4 anos de escola; 5 a 8 anos de escola; 9 anos de escola ou mais) e etnia (eslava: ucranianos e poloneses). Definiu-se também que cada município deveria ser representado na amostra por um conjunto de 24 entrevistas, correspondentes a 12 perfis (2 sexos x 3 níveis de escolaridade x 2 faixas etárias), cada um representado por dois entrevistados. Com a definição desses perfis, buscou-se localizar informantes em diferentes localidades da zona rural com população permanente considerável.

Convém salientar que há regras específicas para uso das entrevistas do Varlinfe e cabe às coordenadoras do projeto, linguistas Loremi Loregian-Penkal e Luciane Trennephol da Costa, a análise das propostas de uso do Banco.

Referências

LOREGIAN-PENKAL, L.; KRAUSE-LEMKE, C.; COSTA, L. e JACUMASSO, T. Banco de dados de fala eslava: discussões metodológicas. In: CAMPIGOTO, J. A.; CHICOSKI, R. (Orgs.).  Brasil-Ucrânia: Linguagem, Cultura e Identidade. Jundiaí: Paco Editorial, 2013.

MENON, O.; LOREGIAN-PENKAL, L. e FAGUNDES, E. O que fazer com os resultados do VARBRUL? Letrônica,  Porto Alegre, 2013.

WEINREICH, U.; LABOV, W. & HERZOG, M. Empirical Fundations for a Theory Language Change. Directions for a Historical Linguistics. Austin: University of Texas, Press, 1968.


Texto adaptado de LOREGIAN-PENKAL, L.; KRAUSE-LEMKE, C.; COSTA, L. e JACUMASSO, T.  (2013).